Google Översätt
Gratis snabböversättning för när det räcker att förstå ungefär.
- Helt gratis
- Stödjer nästan alla språk
- Lägre kvalitet än DeepL
Bäst för: Snabba, vardagliga översättningar.
Hem › Översättning › Alternativ till Google Översätt
Gratis snabböversättning för när det räcker att förstå ungefär.
Bäst för: Snabba, vardagliga översättningar.
Marknadens bästa AI-översättning, och ett tyskt bolag med EU-datalagring.
Bäst för: Översätta texter och mejl med hög kvalitet inom EU.
Franskt verktyg som automatiskt översätter hela din webbplats till flera språk med ett par rader kod. Haken är att priset styrs av antal ord och språk, så en flerspråkig sajt blir snabbt dyrare än startpriset.
Bäst för: Småföretag som snabbt vill göra sin WordPress-, Shopify- eller Webflow-sajt flerspråkig utan utvecklare.
Italienskt verktyg som översätter InDesign-, Word-, PowerPoint- och Excel-filer och behåller layouten exakt. Haken är priset: abonnemang från 289 EUR/mån (ca 3 200 kr) eller Project Pass för 95 EUR per projekt, utan gratisplan utöver 14 dagars provperiod.
Bäst för: Företag som översätter broschyrer, manualer och layoutade dokument utan att vilja klistra om texten manuellt.
Fransk maskinöversättning med uttalad datasuveränitet, konfigurerbar automatisk radering av lagrade filöversättningar och möjlighet till egen server. Haken är att översättningskvaliteten på svenska ofta inte når riktigt upp till DeepL.
Bäst för: Integritetsmedvetna företag som vill ha EU-baserad översättning med kontroll över hur länge texterna lagras.
Tjeckisk (fd Memsource) plattform för professionell översättningshantering med översättningsminne, terminologi och maskinöversättning i ett. Haken är att den är byggd för översättningsteam och blir snabbt dyr och överväldigande för ett litet företag.
Bäst för: Företag med återkommande, större översättningsflöden som vill styra kvalitet, minne och terminologi på ett ställe.
Kontrollera att du kan exportera din data (EU:s Data Act ger dig numera rätt att byta molntjänst med max 2 månaders uppsägning), sätt upp det nya verktyget parallellt och flytta stegvis.
Kom ihåg: Data Act ger dig sedan september 2025 laglig rätt att få ut din data och byta molntjänst, med max 2 månaders uppsägningstid.
Google Översätt styrs från ett land utanför EU. För okänslig användning är det sällan ett problem, men för kunddata, personuppgifter eller offentlig sektor ger en svensk eller europeisk leverantör enklare GDPR-arbete och ingen CLOUD Act-exponering via ägaren.
Inte i vår katalog ännu, men flera EU/EES-baserade alternativ finns nedan.
Det beror på behovet. Vi rankar dem efter vårt samlade betyg nedan. Några matchar Google Översätt rakt av, andra byter funktionsdjup mot datasuveränitet. Läs respektive omdöme.
Betyg och märkningar bygger på våra verifierade data, se Så bedömer vi. Vissa länkar är annonslänkar; det påverkar aldrig rankingen.