aivalet.nu, en svensk guide
🆕 Ny guide Schrems III-beredskap: vad händer med dina verktyg om DPF faller? Läs →

HemÖversättning › Alternativ till Google Översätt

Europeiska alternativ till Google Översätt

Kort svar: Google Översätt är populärt men styrs från ett land utanför EU. Vill du ha översättning med data under europeisk jurisdiktion finns 5 granskade alternativ nedan, rankade efter vårt betyg, inte efter vem som betalar oss.

Det du lämnar

4,0 Mycket bra
Utanför EU Översättning Gratis

Gratis snabböversättning för när det räcker att förstå ungefär.

  • Helt gratis
  • Stödjer nästan alla språk
  • Lägre kvalitet än DeepL

Bäst för: Snabba, vardagliga översättningar.

Alternativen, rankade

1

DeepL

DeepL

4,3 Mycket bra
Bäst översättning
EU/EES Översättning Freemium EU-datalagring ✓ ISO 27001

Marknadens bästa AI-översättning, och ett tyskt bolag med EU-datalagring.

  • Bäst kvalitet på översättning
  • EU-datalagring (tyskt bolag)
  • Mest översättning, inte allround

Bäst för: Översätta texter och mejl med hög kvalitet inom EU.

2

Weglot

Weglot SAS

4,0 Mycket bra
EU/EES Översättning Freemium EU-datalagring ✓

Franskt verktyg som automatiskt översätter hela din webbplats till flera språk med ett par rader kod. Haken är att priset styrs av antal ord och språk, så en flerspråkig sajt blir snabbt dyrare än startpriset.

  • Installeras på minuter, funkar med de flesta plattformar
  • Franskt bolag med EU-datalagring och SOC 2
  • Priset skenar med fler ord och språk

Bäst för: Småföretag som snabbt vill göra sin WordPress-, Shopify- eller Webflow-sajt flerspråkig utan utvecklare.

3

Redokun

Redokun Srls

3,8 Bra
EU/EES Översättning Från ca 1045 kr/mån EU-datalagring ✓

Italienskt verktyg som översätter InDesign-, Word-, PowerPoint- och Excel-filer och behåller layouten exakt. Haken är priset: abonnemang från 289 EUR/mån (ca 3 200 kr) eller Project Pass för 95 EUR per projekt, utan gratisplan utöver 14 dagars provperiod.

  • Behåller layout i InDesign, Word, PowerPoint och Excel
  • Genererar utkast via DeepL eller ChatGPT som sen redigeras
  • Hög instegskostnad: abonnemang från 289 EUR/mån, Project Pass 95 EUR per projekt

Bäst för: Företag som översätter broschyrer, manualer och layoutade dokument utan att vilja klistra om texten manuellt.

4

SYSTRAN Translate

SYSTRAN (ChapsVision)

3,5 Bra
EU/EES Översättning Freemium EU-datalagring ✓ ISO 27001

Fransk maskinöversättning med uttalad datasuveränitet, konfigurerbar automatisk radering av lagrade filöversättningar och möjlighet till egen server. Haken är att översättningskvaliteten på svenska ofta inte når riktigt upp till DeepL.

  • Franskt bolag med ISO 27001 och konfigurerbar automatisk radering av lagrade översättningar
  • Kan köras i privat moln eller på egen server
  • Svensk kvalitet oftast ett snäpp under DeepL

Bäst för: Integritetsmedvetna företag som vill ha EU-baserad översättning med kontroll över hur länge texterna lagras.

5

Phrase

Phrase a.s.

3,3 Bra
EU/EES Översättning Från ca 285 kr/mån EU-datalagring ✓ ISO 27001

Tjeckisk (fd Memsource) plattform för professionell översättningshantering med översättningsminne, terminologi och maskinöversättning i ett. Haken är att den är byggd för översättningsteam och blir snabbt dyr och överväldigande för ett litet företag.

  • Komplett översättningshantering med minne och terminologi
  • EU-datalagring valbar (Irland) vid registrering
  • Överkurs och dyrt för de flesta småföretag

Bäst för: Företag med återkommande, större översättningsflöden som vill styra kvalitet, minne och terminologi på ett ställe.

Så byter du

Kontrollera att du kan exportera din data (EU:s Data Act ger dig numera rätt att byta molntjänst med max 2 månaders uppsägning), sätt upp det nya verktyget parallellt och flytta stegvis.

Kom ihåg: Data Act ger dig sedan september 2025 laglig rätt att få ut din data och byta molntjänst, med max 2 månaders uppsägningstid.

Vanliga frågor

Varför byta från Google Översätt?

Google Översätt styrs från ett land utanför EU. För okänslig användning är det sällan ett problem, men för kunddata, personuppgifter eller offentlig sektor ger en svensk eller europeisk leverantör enklare GDPR-arbete och ingen CLOUD Act-exponering via ägaren.

Finns svenska alternativ till Google Översätt?

Inte i vår katalog ännu, men flera EU/EES-baserade alternativ finns nedan.

Är alternativen lika bra?

Det beror på behovet. Vi rankar dem efter vårt samlade betyg nedan. Några matchar Google Översätt rakt av, andra byter funktionsdjup mot datasuveränitet. Läs respektive omdöme.

Betyg och märkningar bygger på våra verifierade data, se Så bedömer vi. Vissa länkar är annonslänkar; det påverkar aldrig rankingen.